From ce39b2622440b1bc3049049ee6de54fccae47ba1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Salvo 'LtWorf' Tomaselli Date: Sat, 24 Oct 2020 19:37:02 +0200 Subject: [PATCH] Italian translation --- po/it.po | 670 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 661 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 917127a..08d3b0e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Header entry was created by Lokalize. # -#: relational.py:37 # Salvo Tomaselli , 2020. msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Salvo Tomaselli \n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-21 08:20+0200\n" "Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-24 18:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 19:36+0200\n" +"Last-Translator: Salvo Tomaselli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" @@ -50,13 +51,664 @@ msgid "" "Module relational_gui is missing.\n" "Please install relational package or run make." msgstr "" -"Il modulo relational_gui manca. " -"Installare il pacchetto relational o eseguire make." +"Il modulo relational_gui manca. Installare il pacchetto relational o " +"eseguire make." #: relational.py:128 msgid "" "Module relational_readline is missing.\n" "Please install relational-cli package." msgstr "" -"Il modulo relational_readline manca. " -"Installare il pacchetto relational-cli." +"Il modulo relational_readline manca. Installare il pacchetto relational-cli." + +#: relational_readline/linegui.py:126 +#, python-format +msgid "%s is not a file" +msgstr "%s non è un file" + +#: relational_readline/linegui.py:137 +#, python-format +msgid "%s is not a valid relation name" +msgstr "%s non è un nome valido per una relazione" + +#: relational_readline/linegui.py:143 +#, python-format +msgid "Loaded relation %s" +msgstr "Relazione caricata %s" + +#: relational_readline/linegui.py:161 relational_gui/surveyForm.py:92 +msgid "Yeah, not sending that." +msgstr "Non manderò questo." + +#: relational_readline/linegui.py:169 +msgid "" +"HELP [command]\n" +"\n" +"Comments are obtained starting with a ;\n" +"\n" +"To execute a query:\n" +"[relation =] query\n" +"\n" +"If the 1st part is omitted, the result will be stored in the relation " +"last_.\n" +"\n" +"To prevent from printing the relation, append a ; to the end of the query.\n" +"\n" +"To insert relational operators, type _OPNAME, they will be internally " +"replaced with the correct symbol.\n" +"\n" +"Rember: completion is enabled and can be very helpful if you can't remember " +"something." +msgstr "" +"HELP [comando] " +"I commenti si ottengono iniziando una riga con ; " +"Per eseguire una query: " +"[relazione =] query " +"Se la prima parte è omessa, il risultato verrà salvato nella " +"relazione last_. " +"Per non stampare la relazione, aggiungere un ; alla fine della query. " +"Per inserire gli operatori relazionali, scrivere _NOMEOP, questi saranno " +"internamente sostituiti dal simbolo corretto. " +"Ricordare: Il completamento è abilitato e può essere utile se non si " +"ricorda qualcosa." + +#: relational_readline/linegui.py:188 +msgid "Quits the program" +msgstr "Termina il programma" + +#: relational_readline/linegui.py:189 +msgid "Lists the relations loaded" +msgstr "Elenca le relazioni caricate" + +#: relational_readline/linegui.py:190 +msgid "" +"LOAD filename [relationame]\n" +"Loads a relation into memory" +msgstr "" +"LOAD nomefile {nomerelazione} " +"Carica una relazione in memoria" + +#: relational_readline/linegui.py:191 +msgid "" +"UNLOAD relationame\n" +"Unloads a relation from memory" +msgstr "" +"UNLOAD nomerelazione " +"Rimuove una relazione dalla memoria" + +#: relational_readline/linegui.py:192 +msgid "" +"SAVE filename relationame\n" +"Saves a relation in a file" +msgstr "" +"SAVE nomefile nomerelazione " +"Salva la relazione in un file" + +#: relational_readline/linegui.py:193 +msgid "Prints the help on a command" +msgstr "Stampa la guida di un comando" + +#: relational_readline/linegui.py:194 +msgid "Fill and send a survey" +msgstr "Compila e invia un sondaggio" + +#: relational_readline/linegui.py:196 +#, python-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Comando sconosciuto: %s" + +#: relational_readline/linegui.py:222 relational_readline/linegui.py:234 +#: relational_readline/linegui.py:245 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Parametro mancante" + +#: relational_readline/linegui.py:236 +msgid "Too many parameter" +msgstr "Troppi parametri" + +#: relational_readline/linegui.py:241 +#, python-format +msgid "No such relation %s" +msgstr "Nessuna relazione %s" + +#: relational_readline/linegui.py:322 +msgid "; Type HELP to get the HELP" +msgstr "; Scrivere HELP per leggere la guida" + +#: relational_readline/linegui.py:324 +msgid "; Completion is activated using the tab (if supported by the terminal)" +msgstr "" +"; Il completamento è attivato con il tasto tab (se il terminale lo supporta)" + +#: relational_gui/creator.py:91 relational_gui/creator.py:102 +#: relational_gui/guihandler.py:283 relational_gui/guihandler.py:315 +#: relational_gui/guihandler.py:325 relational_gui/guihandler.py:342 +#: relational_gui/surveyForm.py:94 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: relational_gui/creator.py:92 +msgid "Header error!" +msgstr "Errore nell'header!" + +#: relational_gui/creator.py:102 +#, python-format +msgid "Unset value in %d,%d!" +msgstr "Valore non impostato in %d,%d!" + +#: relational_gui/guihandler.py:119 +msgid "Network error" +msgstr "Errore di rete" + +#: relational_gui/guihandler.py:121 +#, python-format +msgid "New version available online: %s." +msgstr "Nuova versione disponibile online: %s." + +#: relational_gui/guihandler.py:123 +msgid "Latest version installed." +msgstr "Ultima versione installata." + +#: relational_gui/guihandler.py:125 +msgid "You are using an unstable version." +msgstr "Si sta usando una versione non stabile." + +#: relational_gui/guihandler.py:127 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: relational_gui/guihandler.py:241 +msgid "Empty relation" +msgstr "Relazione vuota" + +#: relational_gui/guihandler.py:283 +msgid "Select a relation first." +msgstr "Selezionare una relazione" + +#: relational_gui/guihandler.py:287 +msgid "Save Relation" +msgstr "Salva relazione" + +#: relational_gui/guihandler.py:289 +msgid "Json relations (*.json);;CSV relations (*.csv)" +msgstr "Relazioni json (*.json);;Relazioni CSV (*.csv)" + +#: relational_gui/guihandler.py:333 +msgid "New relation" +msgstr "Nuova relazione" + +#: relational_gui/guihandler.py:334 +msgid "Insert the name for the new relation" +msgstr "Inserire il nome per la nuova relazione" + +#: relational_gui/guihandler.py:342 +#, python-brace-format +msgid "Wrong name for destination relation: {name}." +msgstr "Nome errato per la relazione di destinazione: {name}." + +#: relational_gui/guihandler.py:410 +msgid "Load Relation" +msgstr "Apri relazione" + +#: relational_gui/guihandler.py:412 +msgid "Relations (*.json *.csv);;Text Files (*.txt);;All Files (*)" +msgstr "Relazioni (*.json *.csv);;File di testo (*.txt);;Tutti i file (*)" + +#: relational_gui/maingui.py:558 +msgid "Relational" +msgstr "Relational" + +#: relational_gui/maingui.py:559 +msgid "result=query" +msgstr "risultato=query" + +#: relational_gui/maingui.py:560 relational_gui/maingui.py:572 +msgid "⌫" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:561 relational_gui/maingui.py:573 +msgid "Ctrl+Shift+Backspace" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:562 relational_gui/maingui.py:574 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: relational_gui/maingui.py:563 relational_gui/maingui.py:575 +msgid "Ctrl+Return" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:564 relational_gui/maingui.py:566 +msgid "Optimize" +msgstr "Ottimizza" + +#: relational_gui/maingui.py:565 relational_gui/maingui.py:568 +msgid "Undo optimize" +msgstr "Annulla ottimizza" + +#: relational_gui/maingui.py:567 +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:569 +msgid "Ctrl+Shift+U" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:570 +msgid "Clear history" +msgstr "Cancella cronologia" + +#: relational_gui/maingui.py:571 +msgid "Ctrl+Shift+C" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:576 +msgid "Processing…" +msgstr "Calcolo..." + +#: relational_gui/maingui.py:577 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: relational_gui/maingui.py:578 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: relational_gui/maingui.py:579 +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + +#: relational_gui/maingui.py:580 +msgid "Setti&ngs" +msgstr "Impostazio&ni" + +#: relational_gui/maingui.py:581 +msgid "Operators" +msgstr "Operatori" + +#: relational_gui/maingui.py:582 +msgid "Left outer join" +msgstr "Join esterno sinistro" + +#: relational_gui/maingui.py:583 +msgid "Alt+J, Alt+L" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:584 +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:585 +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: relational_gui/maingui.py:586 +msgid "Alt+U" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:587 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: relational_gui/maingui.py:588 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: relational_gui/maingui.py:589 +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:590 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +#: relational_gui/maingui.py:591 +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:592 +msgid "Full outer join" +msgstr "Join esterno completo" + +#: relational_gui/maingui.py:593 +msgid "Alt+J, Alt+O" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:594 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersezione" + +#: relational_gui/maingui.py:595 +msgid "Alt+I" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:596 +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#: relational_gui/maingui.py:597 +msgid "Right outer join" +msgstr "Join esterno destro" + +#: relational_gui/maingui.py:598 +msgid "Alt+J, Alt+R" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:599 +msgid "Projection" +msgstr "Proiezione" + +#: relational_gui/maingui.py:600 +msgid "Alt+P" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:601 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: relational_gui/maingui.py:602 +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:603 +msgid "Natural join" +msgstr "Join naturale" + +#: relational_gui/maingui.py:604 +msgid "Alt+J, Alt+J" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:605 +msgid "Attrib&utes" +msgstr "Attrib&uti" + +#: relational_gui/maingui.py:606 +msgid "Re&lations" +msgstr "Re&lazioni" + +#: relational_gui/maingui.py:608 +msgid "New" +msgstr "Nuova" + +#: relational_gui/maingui.py:609 relational_gui/rel_edit.py:66 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: relational_gui/maingui.py:610 +msgid "Load" +msgstr "Apri" + +#: relational_gui/maingui.py:611 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: relational_gui/maingui.py:612 +msgid "Unload all" +msgstr "Chiudi tutte" + +#: relational_gui/maingui.py:613 +msgid "Unload" +msgstr "Chiudi" + +#: relational_gui/maingui.py:614 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: relational_gui/maingui.py:615 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su Relational" + +#: relational_gui/maingui.py:616 relational_gui/survey.py:124 +msgid "Survey" +msgstr "Sondaggio" + +#: relational_gui/maingui.py:617 +msgid "&About" +msgstr "Informazioni su" + +#: relational_gui/maingui.py:618 +msgid "&Load relation" +msgstr "Apri re&lazione" + +#: relational_gui/maingui.py:619 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:620 +msgid "&Save relation" +msgstr "&Salva relazione" + +#: relational_gui/maingui.py:621 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:622 +msgid "&Quit" +msgstr "%Esci" + +#: relational_gui/maingui.py:623 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:624 +msgid "&Check for new versions" +msgstr "&Controlla nuove versioni" + +#: relational_gui/maingui.py:625 +msgid "&New relation" +msgstr "&Nuova relazione" + +#: relational_gui/maingui.py:626 +msgid "Ctrl+N" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:627 +msgid "&Edit relation" +msgstr "Modifica r&elazione" + +#: relational_gui/maingui.py:628 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:629 +msgid "&Unload relation" +msgstr "Chi&udi relazione" + +#: relational_gui/maingui.py:630 +msgid "&Multi-line mode" +msgstr "&Modalità multi riga" + +#: relational_gui/maingui.py:631 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "" + +#: relational_gui/maingui.py:632 +msgid "Show history" +msgstr "Mostra cronologia" + +#: relational_gui/rel_edit.py:65 +msgid "Relation editor" +msgstr "Editor di relazioni" + +#: relational_gui/rel_edit.py:67 +msgid "Add tuple" +msgstr "Aggiungi tupla" + +#: relational_gui/rel_edit.py:68 +msgid "Remove tuple" +msgstr "Rimuovi tupla" + +#: relational_gui/rel_edit.py:69 +msgid "Add column" +msgstr "Aggiungi colonna" + +#: relational_gui/rel_edit.py:70 +msgid "Remove column" +msgstr "Rimuovi colonna" + +#: relational_gui/rel_edit.py:71 +msgid "" +"Remember that new relations and modified relations are not automatically " +"saved" +msgstr "" +"Ricorda che le relazioni nuove e modificate non sono salvate automaticamente" + +#: relational_gui/surveyForm.py:90 +msgid "Thanks" +msgstr "Grazie" + +#: relational_gui/surveyForm.py:90 +msgid "Thanks for sending!" +msgstr "Grazie per l'invio!" + +#: relational_gui/surveyForm.py:92 +msgid "Seriously?" +msgstr "Sul serio?" + +#: relational_gui/surveyForm.py:94 +msgid "Unable to send the data!" +msgstr "Impossibile inviare i dati" + +#: relational_gui/survey.py:125 +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#: relational_gui/survey.py:126 +msgid "School" +msgstr "Scuola" + +#: relational_gui/survey.py:127 +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#: relational_gui/survey.py:128 +msgid "How did you find relational" +msgstr "Come hai trovato Relational" + +#: relational_gui/survey.py:129 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: relational_gui/survey.py:130 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: relational_gui/survey.py:131 +msgid "Email (only if you want a reply)" +msgstr "Email (solo se si desidera una risposta)" + +#: relational_gui/survey.py:132 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: relational_gui/survey.py:133 +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: relational_gui/survey.py:134 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: relational/maintenance.py:157 relational/maintenance.py:188 +msgid "Invalid name for destination relation" +msgstr "Nome non valido per la relazione di destinazione" + +#: relational/maintenance.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Error in query: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore nella query: %s " +"%s" + +#: relational/maintenance.py:235 +msgid "No query executed" +msgstr "Nessuna query eseguita" + +#: relational/parser.py:310 +msgid "Failed to parse empty expression" +msgstr "Espressione vuota" + +#: relational/parser.py:335 +#, python-format +msgid "Expected left operand for %s" +msgstr "Expected left operand for %s" + +#: relational/parser.py:339 +#, python-format +msgid "Expected right operand for %s" +msgstr "Atteso operatore destro per %s" + +#: relational/parser.py:346 +#, python-format +msgid "Expected more tokens in %s" +msgstr "Attesi più token in %s" + +#: relational/parser.py:349 +#, python-format +msgid "Too many tokens in %s" +msgstr "Troppi token in %s" + +#: relational/parser.py:356 +#, python-format +msgid "Parse error on %s" +msgstr "Errore di parsing in %s" + +#: relational/parser.py:426 +#, python-format +msgid "Missing matching ')' in '%s'" +msgstr "')' corrispondente mancante in '%s'" + +#: relational/relation.py:92 relational/relation.py:140 +#, python-format +msgid "Line %d contains an incorrect amount of values" +msgstr "La riga %d contiene un numero incorretto di valori" + +#: relational/relation.py:173 +#, python-format +msgid "Relations differ: [%s] [%s]" +msgstr "Le relazioni differiscono: [%s] [%s]" + +#: relational/relation.py:184 +#, python-format +msgid "Failed to compile expression: %s" +msgstr "Compilazione dell'espressione fallita: %s" + +#: relational/relation.py:197 +#, python-brace-format +msgid "" +"Failed to evaluate {expr} with {i}\n" +"{e}" +msgstr "" +"Impossibile valutare {expr} con {i} " +"{e}" + +#: relational/relation.py:209 +msgid "Unable to perform product on relations with colliding attributes" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il prodotto su relazioni con attributi che collidono" + +#: relational/relation.py:235 +msgid "Invalid attributes for projection" +msgstr "Attributi invalidi per la proiezione" + +#: relational/relation.py:476 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" non è un nome di attributo valido" + +#: relational/relation.py:492 +#, python-format +msgid "%s is not a valid attribute name" +msgstr "%s non è un nome di attributo valido" + +#: relational/relation.py:497 +#, python-format +msgid "Field not found: %s" +msgstr "File non trovato: %s" + +#: relational/rtypes.py:87 +#, python-format +msgid "%s is not a valid date" +msgstr "%s non è una data valida"